Campo di Fiori

I don’t know about setting out to deliberately write in the cause of justice. This kind of approach shuts me up…it’s similar to the reaction I had last year when I went to a writing group run by an inexperienced teacher here in Pittsburgh. We were to write about 9/11 and my immediate reaction that I felt nothing at all. I felt this way because I felt I was being told what to do and writing is release from that. I’m not saying it is wrong to write about justice, but for me, creativity is unbiddable, wild, beyond agendas. Not to say that the plea for justice does not emerge, as in Heaney or here, Milosz.

By Czeslaw Milosz

In Rome on the Campo di Fiori
baskets of olives and lemons,
cobbles spattered with wine
and the wreckage of flowers.
Vendors cover the trestles
with rose-pink fish;
armfuls of dark grapes
heaped on peach-down.

On this same square
they burned Giordano Bruno.
Henchmen kindled the pyre
close-pressed by the mob.
Before the flames had died
the taverns were full again,
baskets of olives and lemons
again on the vendors’ shoulders.

I thought of the Campo di Fiori
in Warsaw by a carousel
one clear spring evening
to the strains of a carnival tune.
The bright melody drowned
the salvos from the ghetto wall,
and couples were flying
high in the cloudless sky.

At times wind from the burning
would drift dark kites along
and riders on the carousel
caught petals in mid-air.
That same hot wind
blew open the skirts of the girls
and the crowds were laughing
on that beautiful Warsaw Sunday.

Someone will read as moral
that the people of Rome or Warsaw
haggle, laugh, make love
as they pass by martyrs’ pyres.
Someone else will read
of the passing of things human,
of the oblivion
born before the flames have died.

But that day I thought only
of the loneliness of the dying,
of how, when Giordano
climbed to his burning
he could not find
in any human tongue
words for mankind,
mankind who live on.

Already they were back at their wine
or peddled their white starfish,
baskets of olives and lemons
they had shouldered to the fair,
and he already distanced
as if centuries had passed
while they paused just a moment
for his flying in the fire.

Those dying here, the lonely
forgotten by the world,
their tongue becomes for us
the language of an ancient planet.
Until, when all is legend
and many years have passed
on a new Campo di Fiori
rage will kindle at a poet’s fire.
(Warsaw, 1943)


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s